Андрей Медведев: Часто, в дискуссиях, как аргумент в пользу искусственности, кабинетности так называемого украинского...

17.10.2024, 11:09
Читать на сайте Nmosknews.ru

Часто, в дискуссиях, как аргумент в пользу искусственности, кабинетности так называемого украинского литературного языка, я привожу пример подлинного малороссийского наречия из текстов «казацких летописей», корпуса историографических и мемуарных произведений XVII и XVIII веков написанных в Малороссии и на Галичине.

Перед вами скриншот текста известной летописи Самуила Величко, служащего канцелярии Войска Запорожского (официальное название Гетманщины в составе Российского государства).

А вот еще тексты известных летописей.

Львовская летопись, первая половина XVII столетия:

1599: Моръ былъ великй во Львов, що мовили и птахъ, якъ летлъ, презъ мсто, впалъ и здохъ. 1616: … а Сцбора и Сурма чвертовано. Такую имъ нагороду дано. 1619: Канцлра Жолковского в Волосхъ забито, и Корецкого взято, бо безъ Козаковъ войну точилъ, мовилъ такъ: «Не хочу я зъ Грицями воевати; нехай идутъ до рол, або свин пасти.» Въ той часъ тутъ трвога наступила. Татаровъ великое множество розсялося было. Не было такого человка, що бы ся не трвожилъ. 1620: Въ той часъ Сагайдачный спосредку Турковъ беручи по едному водилъ до своего обозу. Тамъ его пострлено и умеръ, а въ Кев лежитъ тло его

Летопись Грабянки, Гадяч, Полтавщина, рубеж XVII - XVIII веков:

Дйствя презльной и от начала поляков крвавшой небывалой брани Богдана Хмельницкого, гетмана запорожского, с поляки, за найяснйших королей польских Владислава, потом и Казмира, в року 1648: отправоватися начатой и за лт десять по смерти Хмельницкого неоконченной, из розних лтописцов и из даруша, на той войн писанного, в град Гадячу

Если вы здесь найдете якобы «полтавский диалект» Тараса Шевченко положенный в основу нынешнего языка преподаваемого в Незалежной и того что преподавалось в УССР, я буду сильно удивлен.

Ну или нам придется предположить что за полтораста лет пребывания в составе России, на землях Малороссии русский язык Надднепрянщины и русский (рутенский) язык Галичины резко «украинизировались» потеряв значительную долю сходства с русским языком Российского государства.

P.S. Кстати, сильно рекомендую сравнить язык малороссийских летописей с языком литературных произведений и документов времен первых Романовых и Петровских времен. И удивиться ;)

P.P.S. А еще рекомендую сравнить этот язык с тем, что по недоумию, или по лукавству, с советских времен называют суржиком (якобы русифицированным украинским). И еще раз удивиться.


Популярные новости за сутки

Больше новостей на Nmosknews.ru