Изба, шапка, суп — более «русских» слов и придумать нельзя! Но они пришли к нам из других языков. Такие заимствования — культурный обмен, благодаря которому развивается речь каждого народа.
В Международный день родного языка рассказываем о заимствованных словах, которые стали частью нашей культуры и обогатили её.
Изба
Это древнее заимствование из германских языков, считают большинство языковедов. «Изба» — производное от слова stuba (в переводе — «тёплое помещение»), которое на Руси произносили сначала как «истъба».
Суп
В русский язык слово попало в XVIII веке из французского. А в Европе название этого блюда появилось в Средние века благодаря латинскому suppa — «впитывать». Так называли кусок хлеба, который обмакивали в бульон.
Лошадь
Предположительно, происходит от тюркского слова аlаа, которое произносится как «алоша» и означает «мерин». Со временем в русском языке слово потеряло первое «а» и приобрело суффикс «-дь».
Книга
По одной из версий, слово пришло к нам из древнетюркского языка. Булгарское kinig — производное от kin, что значит «свиток». Ведь первоначально книги были в виде свитков.
Шапка
«Не по Сеньке chape» — так бы звучала русская пословица, если бы в ней остался прототип слова «шапка». Сhape по-французски — «покрывало», «накидка с капюшоном».
Слово «шапка» живёт в русском языке примерно с XII века, когда начали формироваться культурные связи с Францией.
#объясняемрф


































