"БЭГГИ БАЛУН" и "БУТКАТ": россияне в соцсетях смеются над неудачной сменой вывесок и табличек, которая произошла с 1 марта.
Дело в том, что многие магазины неправильно поняли новый закон. И в итоге на полках появились странные названия с обычным транслитом с английского на русский.
Накануне Роспотребнадзор дал наглядные рекомендации о том, как менять вывески:Перевод должен полностью соответствовать содержанию;
Текст на русском языке должен быть расположен на первом месте. (Ногтевая студия/ Nail Studio);
Шрифт и читаемость должны быть одинаковы у вывесок.
А вы уже заметили смену вывесок?
Да —
Нет —
















































